terça-feira, 31 de agosto de 2010

Sobre a Literatura e a Informática

Um dos meus primeiros contatos com a literatura foi, quando criança, ao ler "O Pequeno Príncipe". Na época, com mais ou menos 8 anos de idade, achei a história um tanto quanto boba e sem graça. Não tinha nada de naves espaciais, nem de personagens sobre-humanos como o He-man, o Super-homem, nem muito menos a sagacidade e diligência nítidas do Batman. Já aos 13, uma professora de português um tanto quanto inovadora (na época, achava ela meio doida e despropositada), nos fez ler o capítulo do livro "O profeta", de Kahlil Gibran, que falava sobre o trabalho. Quem já leu o referido livro, sabe que ele é todo escrito com metáforas e belas imagens poéticas. O vocabulário então, com muitas palavras que para mim naquela idade representava uma dificuldade quase intransponível, coroava o rol do non-sense que aquele texto representava para este humilde blogueiro, naquelas manhãs e tardes quentes e ensolaradas de cidade grande. Com pouca experiência de vida - e vida social mais limitada ainda (minha rotina muitas vezes se resumia a ir de casa pra escola e vice-versa, por causa dos perigos e constantes assaltos naquela conturbada época de recessão, plano Collor, desemprego, falência de empresas e pessoas em cada esquina), nada pude entender do que afinal tratava aquele texto maluco. Alguns anos mais tarde, já na faculdade, pude comprar uma edição do "Profeta", publicada pela Ediouro e já com alguns pesadelos e fantasmas exorcizados pela experiência, pude entender e perceber a grandeza daquele texto sublime. Só a experiência pode trazer aquela sabedoria de vida tão necessária para a gente entender como as coisas são. Mas eu ainda estava verde para ler o Pequeno Príncipe e só recentemente - no ano passado - tive a curiosidade de relê-lo e qual não foi minha surpresa ao perceber e reconhecer as grandes verdades que lá estão escritas: "O essencial é invisível aos olhos" e "Tu te tornas eternamente responsável por aquilo que cativas"! Hoje vejo que este não é exatamente um livro escrito para crianças, pois só um adulto pode entender plenamente os conceitos morais envolvidos na obra; para uma criança isso fica meio subentendido, pouco claro, e, na minha opinião, acho que essa história faz sucesso entre as crianças mais pelo lado fantástico do menino que se agarra a um bando de pássaros e viaja pelo espaço. O essencial é o amor, a amizade; e aqui peço perdão a todos aqueles a quem magoei um dia, pois somos sempre responsáveis pelo sentimento que cativamos nos outros...
Já minha experiência com a informática não foi muito diferente da minha experiência com a literatura, pois no começo tudo era muito nebuloso e sem sentido, mas com o tempo (e a prática, com muito chá de cadeira, pelas longas horas sentado em frente ao micro - e uma dor ardida no braço que segura o mouse), hoje já compreendo - por alto - como funciona a máquina e geralmente consigo me virar sozinho nos (muitos) momentos de desespero.

domingo, 29 de agosto de 2010

Grandes clássicos do pop - The Kinks

Banda de rock britânica, formada em 1964 pelos irmãos Ray e Dave Davies, The Kinks alcançou a fama com a música "You really got me". As canções do início da banda lembram um pouco, é claro, a sonoridade daquela época (ou seja, Beatles). Entretanto, apresentarei neste post aquelas que considero as obras-primas da banda: Celluloid Heroes e Come Dancing, sempre com tradução do tiozinho aqui .

Celluloid Heroes 
Esta canção fala não só da busca pelo sucesso artístico, mas, sob um ponto de vista mais amplo, a busca pelo sucesso e pela felicidade que todos nós empreendemos em nossas vidas. Como seria bom se a vida da gente fosse um filme de Hollywood: não morreríamos nunca nem sentiríamos qualquer tipo de dor... Seríamos imortais, assim como nossos personagens favoritos...
É também uma linda homenagem a todos os artistas e a todos aqueles que sonham em ser astros e estrelas.
Detalhe: até o Steve Vai, um dos maiores guitarristas do mundo, se dignou a regravar esta linda música. Ou seja: trata-se de um grande clássico.

Celluloid Heroes (Heróis de papel)
The Kinks


Everybody's a dreamer and everybody's a star
todo mundo é um sonhador e todo mundo é uma estrela
And everybody's in movies, it doesn't matter who you are
todos estamos em filmes, não importa quem você é
There are starts in every city
há estrelas em todas as cidades
In every house and on every street
em cada casa e em cada rua
And if you walk down Hollywood Boulevard
e se você andar pela Hollywood Boulevard
Their names are written in concrete
seus nomes estão escritos no concreto

Don't step on Greta Garbo as you walk down the Boulevard
Não pise em Greta garbo, ao andar pela avenida
She looks so weak and fragile that's why she tried to be so hard
ela parece tão delicada e frágil, eis porque ela tentou ser tão forte
But they turned her into a princess
mas eles a transformaram numa princesa
And they sat her on a throne
e eles a colocaram num trono
But she turned her back on stardom
mas ela virou as costas para o estrelato
Because she wanted to be alone
porque ela queria viver em paz.

Refrain

Well, You can see all the stars as you walk down Hollywood Boulevard
Bem, você pode ver todas as estrelas ao andar pela avenida hollywood
Some that you recognize, some that you've hardly even heard of
algumas você pode reconhecer, outras (das quais) você dificilmente ouviu falar
People who worked and suffered and struggled for fame
pessoas que trabalharam e sofreram e lutaram pela fama
Some who succeeded and some who suffered in vain
algumas foram bem-sucedidas e outras sofreram em vão

Rudolph Valentino looks very much alive
Rodolfo valentino parece estar tão vivo
And he looks up ladies dresses as they sadly pass him by
e ele olha para os vestidos das moças enquanto elas tristemente passam por ele
Avoid stepping on Bela Lugosi
evite pisar em Bela lugosi
'Cause he's liable to turn and bite
porque ele é capaz de voltar e te morder*
But stand close by Betty Davis
mas fique um pouco perto de Betty Davis
Because hers was such a lonely life
porque sua vida foi muito solitária

* Bela Lugosi é o ator húngaro que ficou famoso no cinema com o filme "Drácula", de 1931.

If you covered him with garbage
se você cobri-lo com sujeira
George Sanders would still have style
George sanders ainda teria estilo
And if you stamped on Mickey Rooney
e se você bater o pé sobre Mickey rooney
He would still turn round and smile
ele ainda se viraria e devolveria um sorriso
But please don't tread on dearest Marilyn
mas por favor não caminhe sobre a querida Marilyn
'Cause she's not very tough
porque ela não é tão forte
She should have been made of iron or steel
ela devia ter sido feita de ferro ou aço
But she was only made of flesh and blood
mas ela só era feita de carne e osso

Refrain

Everybody's a dreamer and everybody's a star
todo mundo é um sonhador e todo mundo é uma estrela
And everybody's in show biz, it doesn't matter who you are
e todo mundo está no show biz, não importa quem você é
And those who are successful
e aqueles que são bem sucedidos
Be always on your guard
ficam sempre no seu coração
Success walks hand in hand with failure
O sucesso anda de mãos dadas com o fracasso
Along Hollywood Boulevard
ao longo da avenida Hollywood
I wish my life was non-stop Hollywood movie show
eu queria que minha vida fosse um filme hollywoodiano sem fim
A fantasy world of celluloid villains and heroes
um mundo fantástico de vilões de celulose e heróis
Because celluloid heroes never feel any pain
porque heróis de papel nunca sentem nenhuma dor
And celluloid heroes never really die
e heróis de papel nunca morrem de verdade.

Refrain

La la la la....

I wish my life was non-stop Hollywood movie show
eu queria que minha vida fosse um filme hollywoodiano sem fim
A fantasy world of celluloid villains and heroes
um mundo fantástico de vilões de celulose e heróis
Because celluloid heroes never feel any pain
porque heróis de papel nunca sentem nenhuma dor
And celluloid heroes never really die
e heróis de papel nunca morrem de verdade.




Até o Steve Vai regravou esta música:


Come Dancing
Quem já morou em cidade grande ou ainda mora, certamente se identifica muito com essa música. Quantos não são os lugares que mudam da noite pro dia ou em um curto espaço de tempo. Onde era um supermercado, amanhã pode ser um estacionamento, um shopping, um condomínio de prédios ou um templo, uma igreja. Tudo muda tão de repente, e tão rápido, que só ficam as lembranças na mente de cada um de nós. Mas o legal dessa música é que Ray Davies não trata essa realidade com tristeza, mas sim com bom humor e até uma certa gratidão, pelas boas lembranças e os bons momentos vividos. O videoclip da música é ótimo e, ao que parece, é o próprio Ray Davies que interpreta o personagem da história no videoclip. 100% recomendado.

Come Dancing - The kinks
(Vamos dançar) 

They put a parking lot on a piece of land
Eles colocaram um estacionamento em um terreno
Where the supermarket used to stand.
onde o supermercado costumava ficar
Before that they put up a bowling alley
antes disso eles puseram uma pista de boliche
On the site that used to be the local Palais.
no lugar onde costumava ficar o salão de dança do local.
That's where the big bands used to come and play.
Era lá que as grandes bandas costumavam vir e tocar
My sister went there on a Saturday.
Minha irmã ia lá todo sábado.

Come dancing,
Vamos dançar,
All her boyfriends used to come and call.
Todos os namorados dela costumavam convidá-la
Why not come dancing, it's only natural?
por que não dançar, é tão natural?

Another Saturday, another date.
Um outro sábado, um outro encontro
She would be ready but she'd always make him wait.
Ela deveria estar pronta, mas sempre fazia ele esperar
In the hallway, in anticipation,
No corredor, em antecipação,
He didn't know the night would end up in frustration.
Ele não sabia que a noite terminaria em frustração
He'd end up blowing all his wages for the week
Ele terminaria gastando todas as suas economias da semana
All for a cuddle and a peck on the cheek.
Tudo por um abraço e um selinho no rosto.

Come dancing,
vamos dançar,
That's how they did it when I was just a kid,
era assim que eles faziam quando eu era criança
And when they said come dancing,
e quando eles diziam vamos dançar,
My sister always did.
minha irmã sempre ia.

My sister should have come in at midnight,
minha irmã deve ter entrado por volta de meia-noite
And my mum would always sit up and wait.
e minha mãe sempre ficava acordada até tarde e esperava
It always ended up in a big row
Sempre terminava em uma grande briga
When my sister used to get home late.
Quando minha irmã chegava em casa tarde.

Out of my window I can see them in the moonlight,
Pela minha janela eu posso vê-los à luz da lua
Two silhouettes saying goodnight by the garden gate.
duas silhuetas dizendo boa-noite ao lado do portão do jardim
The day they knocked down the Palais
No dia em que eles acabaram com o baile
My sister stood and cried.
Minha irmã parou e chorou.
The day they knocked down the Palais.
No dia em que eles acabaram com o baile
Part of her childhood died, just died.
parte de minha infância morreu, simplesmente morreu.

Now I'm grown up and playing in a band,
Agora estou grande e tocando numa banda
And there's a car park where the Palais used to stand.
e há um estacionamento onde o baile costumava ficar.
My sister's married and she lives on an estate.
minha irmã está casada e mora numa bela propriedade.
Her daughters go out, now it's her turn to wait.
Suas filhas nasceram, é a vez dela esperar
She knows they get away with things she never could,
ela sabe que elas escapam com coisas que ela nunca poderia
But if I asked her I wonder if she would,
mas se eu perguntasse a ela, eu imagino se ela não faria o mesmo.

Come dancing,
Vamos dançar,
Come on sister, have yourself a ball.
Venha irmã, dance você mesma uma dança
Don't be afraid to come dancing,
não fique com vergonha de vir dançar
It's only natural.
é tão natural.

Come dancing,
Vamos dançar,
Just like the Palais on a Saturday.
como no baile de sábado.
And all her friends would come dancing
e todos os amigos dela viriam dançar
Where the big bands used to play.
onde as grandes bandas costumavam tocar.



 

quarta-feira, 25 de agosto de 2010

Principais atalhos de teclado


Quem já usou um programa em modo texto, ou teve o seu mouse pifado de repente - sem ter nenhum outro pra remediar a situação na hora, sabe do apuro que às vezes se passa por não saber, por exemplo, como fazer um tique (assinalar) uma caixa de seleção com o teclado. Pois, meu amigo, aqui está o mapa da mina, que pode te salvar em algum momento de desespero:

  Atalhos Gerais


Alt + Enter

Exibe propriedades do arquivo


Alt + Esc


Alterna entre janelas na ordem em que foram abertas


Alt + F4


Fecha programa


Alt + Tab


Alterna entre janelas de programas abertos


Alt + espaço, depois N ou X


Minimiza ou maximiza janela


Ctrl + Esc


Abre menu Iniciar


Ctrl + F4


Fecha janela de programa


Ctrl + Z


Desfaz última ação


F1


Abre a ajuda


F2


Renomeia o item selecionado.


F3


Realiza pesquisa


Print Screen


Captura tela, para colar em programas de edição de imagens, como o Paint, o Irfan View, Gimp


Alt + Print Screen


Captura somente janela ativa


Shift


Ao inserir CD-ROM no drive, evita que ele seja reproduzido automaticamente


Shift + Del


Exclui um item sem armazená-lo na lixeira


Shift + F10


Importantíssimo: Menu de contexto. Equivale ao clique com o botão direito do mouse


Shift + Tab


Retrocede entre itens de um documento ou formulário


Tab


Avança entre itens de um documento, tabela, formulário...


Windows + D


Minimiza ou restaura todas as janelas; mostra ou oculta o desktop


Windows


Mostra o Menu Iniciar


Windows + E


Abre o Windows Explorer


Windows + F


Abre o Pesquisar para arquivos


Windows + R


Mostra a janela Executar


Windows + L


Bloqueia o Windows, exigindo uma senha, caso o usuário que iniciou a sessão precise de senha


Windows + U


Abre o Gerenciador de Utilitários


Windows + CTRL + F


Mostra o Pesquisar para computador (em rede)


Windows + Shift + M


Desfaz minimizar (para todas as janelas)


Windows + F1


Para Ajuda e Suporte


Windows + BREAK


Mostra as Propriedades de Sistema


Barra de espaço: importantíssimo: seleciona um item numa caixa de seleção ou coisa parecida

+ (teclado numérico) ou seta direita: expande árvore de diretórios no Windows Explorer

- (teclado numérico) ou seta esquerda: retrai a árvore de diretórios no Windows Explorer

Ctrl + (tecla +): Expande/Retrai a guia "Nome" quando no modo de visualização de detalhes no Win Explorer - não funciona se vc. tiver que apertar o shift para fazer o "+".

Ctrl+Alt+Espaço: Coloca ou tira o foco do mouse sobre um item no Win Explorer

Shift+Seta direita ou seta pra baixo/pra cima: seleciona vários itens em sequencia.

Ctrl+clique: marca ou desmarca um item no Win Explorer

Alt +Tab : Alterna entre as janelas dos programas abertos 

Geral de aplicativos do Windows:



Ctrl + F4 (ou Ctrl + W)


para fechar documentos


Ctrl + F12


para abrir documentos


F12


para abrir o "salvar como"


Ctr + TAB


para alternar entre documentos, como no excel, imaging ou photoeditor, por exemplo (não funciona no Word)



Alguns Atalhos do Internet Explorer (muitos deles servem para outros navegadores também):



Alt + seta para cima ou para baixo


Na janela de organizar favoritos - move item para cima ou para baixo.


Alt + seta para a direita


Avança para página seguinte


Backspace ou Alt + seta para a esquerda


Volta para página anterior


Alt + Home


Abre página inicial do Internet Explorer


Ctrl + B


Abre janela para organizar Favoritos


Ctrl + D


Adiciona página à pasta Favoritos


Ctrl + F


Localiza palavra na página


Ctrl + H


Ativa barra com histórico na lateral da janela


Ctrl + I


Ativa barra com sites favoritos na lateral da janela


Ctrl + N


Abre nova janela do navegador


Ctr + O ou L


Abre campo para digitar e ir a nova página da rede ou abrir arquivo


Ctrl + Enter


Adiciona http://www . Antes e .com depois de palavra digitada na barra de endereços


Ctrl + setas para a esquerda ou para a direita


Na barra de endereços - move o cursor para a esquerda ou para a direita da quebra lógica anterior ou seguinte: ponto, barra ou dois pontos


Esc


Interrompe a transmissão de uma página quando está sendo carregada ou a música de fundo quando existe e a página já está carregada


F4


Exibe histórico da barra de endereços


F5


Atualiza página recarregando-a


F6


Alterna entre frames de uma página e barra de endereços.


F11


Alterna entre visualização normal e tela cheia


Alguns Atalhos do Outlook Express.



Ctrl + D


Apaga mensagem


Ctrl + E


Localiza pessoa no catálogo de endereços


Ctrl + F


Encaminha mensagem


Ctrl + J


Vai à próxima pasta com mensagens não lidas


Ctrl + M


Enviar e receber mensagens


Ctrl + N


Nova mensagem


Ctrl + Q


Marca mensagem como lida


Ctrl + R


Responde ao autor


Ctrl + S


Salva mensagem


Ctrl + Enter


Quando conectado e com destinatário definido, envia mensagem


Ctrl + F3


Exibe código-fonte da mensagem


Ctrl + Shift + A


Marca todas mensagens de uma pasta como lidas


Ctrl + Shift + B


Abre catálogo de endereços


Ctrl + Shift + E


Abre janela para criar nova pasta


Ctrl + Shift + F


Localiza mensagem


Ctrl + Shift + N


Cria nova entrada no catálogo de endereços


Ctrl + Shift + O


Abre opções do Outlook Express


Ctrl + Shift + R


Responder a todos


Esc


Fecha mensagem


Alguns Atalhos do Word:



Alt + Ctrl + F


Insere nota de rodapé, aquela com o número 1 sobrescrito no texto e a referência no pé da página


Alt + Ctrl + I, O, P ou N


Muda estilo de visualização da página


Alt + Ctrl + Y


Vai para início da página seguinte


Alt + Ctrl + M


Insere comentário


Ctrl + [ ou ]


Diminui ou aumenta tamanho da fonte em um ponto


Ctrl + =


aplica subscrito


Ctrl + Shift + =


Aplica sobrescrito


Ctrl + 1, 2 ou 5


Define espaçamento entre linhas simples, duplo ou de 1,5 linha


Ctrl + D


Abre caixa de formatação de fonte


Ctrl + End


Vai para fim do documento


Ctrl + I, N ou S


Aplica efeito itálico, negrito ou sublinhado em termos selecionados


Ctrl + T


Seleciona todo o texto


Ctrl + U


Localiza e substitui palavras ou expressões


Ctrl + Del ou backspace


Apaga palavra seguinte ou anterior


Ctrl + Shift + F8


Ativa seleção de bloco quadrilátero de texto


Ctrl + Shift + C ou V


Copia ou cola formatação de fontes


F4


Repete a última ação


F7


Verifica ortografia e gramática


F12


Salvar como


Shift + F3


Aplica letras maiúsculas em todo o texto selecionado


Shift + F7


Abre dicionário de sinônimos


Ctrl + Home


vai para o início do "mesmo" documento


Del : apaga o conteúdo de uma tabela ou célula

Backspace: apaga uma célula ou tabela

Ctrl+Shift+F: muda a fonte

Ctrl+Shift+J: coloca o texto em modo justificado

Ctrl+E: centraliza o texto 

Atalhos do Excel:



shift + ctrl + seta p/ baixo


vai para o ultimo registro da coluna


shift + ctrl + seta p/ cima


vai para o primeiro registro da coluna


shift + ctrl + seta p/ direita


vai para o ultimo registro da linha


shift + ctrl + seta p/ esquerda


vai pra o primeiro registro da linha


ctrl + pgdown


vai para a próxima planilha


ctrl + pgup


vai para a planilha anterior


shfit + tab


volta uma célula




Nossos gringos

O texto a seguir foi retirado do blog: http://dnstudio.blogspot.com , mais precisamente do link: http://dnstudio.blogspot.com/2008_04_01_archive.html. Eu particularmente recomendo, pois lá é possível encontrar muita coisa interessante e rara - com links para download, é claro. Os caras realmente se superam. Abaixo, o texto deles sobre brasileiros que cantavam em inglês e fizeram sucesso na época:

Na primeira metade dos anos 70, surgiu uma leva de cantores e grupos brasileiros que adotaram pseudônimos estrangeiros e passaram a gravar músicas em inglês. Na época, a música internacional no idioma inglês tomava conta do mercado fonográfico, muito por conta das trilhas sonoras das novelas televisivas. O sucesso dessas primeiras trilhas internacionais das novelas contribuiu para difundir este movimento "made in brazil", em que cantores brasileiros passaram a gravar temas na lingua extrangeira para que suas gravações fossem inseridas nos discos de trilhas internacionais das novelas.
Para isso, tiveram que adotar nomes artísticos em inglês. Fábio Júnior, por exemplo, tinha dois alter-egos: Mark Davis e Uncle Jack. Como Mark Davis, emplacou o sucesso "Don't Let Me Cry", como Uncle Jack, fez sucesso com a música "My Baby".Nessa esteira, temos vários brasileiros que embarcaram nessa onda, alguns se deram muito bem, outros, sumiram completamente da mídia após o fim do movimento.Aqui estão músicas muito lembradas até hoje como "Feelings" (Morris Albert), "Me and You", "We Said Goodbye" (ambas com Dave McLean), "Hey Girl" (Lee Jackson), "Tell Me Once Again" (Light Reflections), "I'm Gonna Get Married" (Sunday) e "Pidgeon without a Dove" (Patrick Dimon). Chrystian, cujo nome verdadeiro é José Pereira da Silva, emplacou em todo o Brasil, a balada "Don't Say Goodbye", em 1974. Seu irmão Ralf, sob o pseudônimo Don Elliot, cantava covers como "One Day in Your Life" (Michael Jackson) e "My Love for You" (Johnny Mathis). O falecido Jessé também usava dois pseudônimos: Christie Burgh e Tony Stevens (com este alter-ego emplacou em todo o Brasil as baladas "If You Could Remember" e "Flying High"). Michael Sullivan (nome verdadeiro, Evanilton), estourou com dois grandes sucessos: "My Life" e "Sorrow". Depois que o movimento acabou, participou dos Blue Caps e depois dos Fevers. No final dos anos 80, fez muito sucesso como compositor e produtor em dupla com Paulo Massadas.
"Naquele tempo era difícil as emissoras conseguirem os direitos de grandes nomes internacionais, daí essa leva de artistas cantando em inglês ter sido um achado", diz Hélio Costa Manso, ex-integrante do grupo Sunday."Ficávamos no corredor da gravadora esperando informações sobre o personagem que ganharia o tema. A música, o arranjo, tudo era composto ali, em um ou dois dias, sob encomenda", conta Chrystian.Os depoimentos do Hélio Costa Manso (ele fazia parte do Sunday e também tinha carreira solo como Steve MacLean) e Chrystian confirmam a tese de que as trilhas sonoras das novelas foi o que impulsionou este movimento de cantores brasileiros com pseudônimos estrangeiros a gravarem músicas em inglês. Boa parte destes artistas eram músicos e cantores competentes. A maioria vinha do circuito de bailes, como Os Pholhas, Sunday, Light Reflections (ex-Os Bruxos, da Jovem Guarda) e o Lee Jackson. Outros eram profissionais de estúdios de gravação, como os Harmony Cats.Quanto ao idioma inglês, aí sim, pesava contra todos eles as dificuldades do desconhecimento da lingua. "As letras eram compostas por quem não sabia nada de inglês e corrigidas por quem tinha alguma noção", diz Hélio Costa Manso. Os Pholhas tinham um método original de compor. Eles tiravam os versos de suas canções de um livro dos anos 30 chamado Inglês Como Se Fala. "A gente achava uma frase legal, copiava e depois tentava emendar com outras do mesmo livro", confessa Oswaldo Malagutti, ex-baixista do grupo. Para não ser desmascarados, os artistas evitavam fazer espetáculos e se apresentar na TV, o que os prejudicava bastante do ponto de vista financeiro. "Em 1973, eu estava estourado em todo o Brasil com a canção Dont't Say Goodbye. Podia ter ganho um bom dinheiro, se não fosse tão difícil encarar um show ao vivo", diz Chrystian. Pernambucano radicado no Rio de Janeiro
Um fato curioso ocorreu com o cantor Ivanilton de Souza Lima (O Michael Sullivan): em 1975 ele compôs uma linda balada e a intitulou de "My Life". Na hora de lançar o disco pelo selo Top Tape, teve de escolher um nome internacional. Abriu a lista telefônica de Nova York e escolheu Michael Sullivan. "My Life" entrou na trilha sonora da novela O Casarão, mas Michael continuou a faturar como Ivanílton - ele era vocalista da banda Renato e Seus Blue Caps. "O chato é que eu cantava My Life com o grupo e tinha de ouvir das pessoas que a versão da novela era melhor", diverte-se.A mania dos cantores internacionais made in Brazil começou a decair no início dos anos 80, quando a música brasileira ganhou mais espaço nas rádios. "As gravadoras sentiram que a longo prazo era mais negócio investir no Martinho da Vila do que na gente", pondera André Barbosa Filho, integrante do Light Reflections, que em 1972 vendeu 1 milhão de compactos da música Tell Me Once Again.

MORRIS ALBERT - O MAIS FAMOSO
Muitos deste artistas sonhavam em fazer sucesso em outros países. Apenas um deles conseguiu: o carioca Maurício Alberto Kaiserman, aliás, Morris Albert. "Feelings", canção que compôs e gravou em 1973, está entre as músicas mais executadas em todos os tempos. Chegou a ganhar versões de Frank Sinatra e Julio Iglesias. Recentemente o grupo americano Offspring, fez uma releitura satírica do hit. A carreira de Morris Albert declinou ainda nos anos 70. Depois de "Feelings" ele ainda conseguiu emplacar mais dois hits nas paradas, "She's My Girl" e "Conversation".Mas o pior estava por vir. Nos anos 80, o compositor francês Lou Lou Gasté processou Morris Albert por plágio, alegando que Feelings seria cópia de uma composição sua, Pour Toi. Morris perdeu a causa e teve de entregar 3 milhões de dólares a Gasté. Nunca mais se recuperou do baque. Hoje, ele vive em Toronto, no Canadá, onde dirige um estúdio de gravação.
Vários dos artistas daquela época permaneceram em evidência, com seus nomes verdadeiros ou mantendo os pseudônimos. Michael Sullivan, por exemplo, e até mesmo o Chrystian, que formou ao lado do seu irmão Ralf (Don Elliot), a dupla Chrystian & Ralf. Outros retornaram aos seu nomes verdadeiros e conseguiram alavancar a carreira ainda com mais sucesso, como Fábio Júnior e Jessé. Mas a grande maioria destes artistas mudaram de ramo, quando este movimento "made in Brazil" começou a decair. André Barbosa Filho (integrante do Light Reflections, conforme citado no início), é hoje professor de rádio e TV da Universidade de São Paulo, USP. "A certa altura, delirando com o sucesso, chegamos a pensar que poderíamos estourar também no exterior", relembra ele. "Naturalmente, tudo não passou de ilusão." O sonho acabou, ou melhor, The Dream Is Over. (RSTONE)
Fontes consultadas pelo autor: - Site Teledramaturgia Brasileira
Revista Veja (Edição de 27/10/1999 - matéria de Sérgio Martins)

Agora, só pra manter a tradição, cinco letras de cinco músicas inesquecíveis:

If you could remember - Tony Stevens (Jessé)
* Essa música é na verdade uma versão com letra - do próprio Jessé, provavelmente - para a famosa "Ária na corda Sol", de Johann Sebastian Bach.

If you could remember
Se você pudesse lembrar
Remeber days of our lives
Lembrar dias de nossas vidas
We spent in height
Em que passamos nas alturas
Like on a love which never dies
Como num amor que nunca morre
If you could remember
Se você pudesse se lembrar
Remember lips touching warm
Lembrar de lábios tocando-se quentes
Turning into one remember
Tornando-se um só, se lembre
Falling stars of love
das estrelas cadentes do amor
But remember love is pain
Mas se lembre: o amor é dor
My eyes are filled with teardrops
Meus olhos estão cheios de lágrimas
Memories are coming back
As lembranças estão voltando
Bringing the songs of yesterday
Trazendo as canções de antigamente
Can't you remember love
Você não se lembra, amor
The grass was greener
A grama era mais verde
The sky above so blue
E o céu lá em cima tão azul
There was no rain
Não havia nenhuma chuva
Laughing, loving, was our way of life
Rindo e amando, era nosso jeito de viver.
Please tell me that you
Por favor, me diga que você
Remember love
se lembra, amor


" We Said Goodbye " - Dave McClean


You'll never find another guy
Você nunca vai encontrar outro garoto
That loves you more than I can do
Que te ame mais do que eu
You'll never love another man oh, no.
Você nunca vai amar um outro homem
'Cause I don't leave your mind no more
Porque eu não deixarei nunca seu pensamento
I'll never find another girl
Eu nunca encontrarei outra garota
That pleases me more than you can do
Que me agrade mais do que você
I'll never love another girl oh, no
Eu nunca amarei outra garota
'Cause you don't leave my mind no more
Porque você nunca vai deixar minha mente
Don't leave no more
Nunca vai deixar
Why, why, oh why
Por que, por que, por que
Why did we say goodbye?
por que nós dizemos adeus?
Why did you say goodbye to me?
por que você disse adeus pra mim?
Why did I say goodbye?
Por que eu disse adeus?
I said goodbye to you
Eu disse adeus pra você.

Why, why, oh why
Por que, por que, por que
Why did we say goodbye?
por que nós dizemos adeus?
Why did you say goodbye to me?
por que você disse adeus pra mim?
Why did I say goodbye?
Por que eu disse adeus?
I said goodbye to you
Eu disse adeus pra você.

Oh, no
oh, não
I said goodbye
Eu disse adeus
I said goodbye to you
Eu disse adeus pra você.

Paloma - Sunday

Paloma, just the sound of you beautiful name
Paloma, só o som do seu lindo nome
Is enough to set my heart in a flame
é o bastante para incendiar meu coração
You know it's true
Você sabe que é verdade
You know I love you
Você sabe que te amo
You know... I do
Você sabe... Eu amo
Paloma, come and be
Paloma, venha e seja
One more player in the game
Mais uma jogadora no jogo
The sweet love games,
Os doces jogos do amor,
Without any fear, any shame
Sem nenhum medo, nenhuma timidez
I really need you
eu realmente preciso de você
I swear that I do
eu juro que preciso
I swear... I do
eu juro... preciso.
Never take your love away
nunca leve embora o seu amor
Just keep it close, close to me
apenas mantenha ele perto, perto de mim
Make your way into my life, until eternity
faça seu caminho em minha vida, durante toda a eternidade
The moment we met
O momento em que nos encontramos
I'll never forget
Eu nunca vou esquecer
Like a magic star
como uma estrela mágica
You bewitched my heart
você encantou meu coração
When you gave a glance
quando você me deu um olhar de relance
Like in a movie romance
como num filme romântico
A beautiful, beautiful song
uma linda, linda canção
Played somewhere it came along
tocou; de algum lugar ela veio vindo
In old fashioned style
Em um estilo antigo
You gave me a smile
Você me sorriu
I could understand
e eu pude entender
When I touched your hand
quando toquei sua mão
That in a beautiful way
que de um jeito bonito
Love had come to stay
o amor veio pra ficar
And a beautiful, beautiful song
e uma bonita, bonita canção
Just kept playing along
simplesmente continuou tocando
Paloma... more than words can say...
paloma... mais do que as palavras podem dizer
I love you!
eu te amo!
(Como vocês devem ter notado, a tradução do cara que postou no youtube contém erros. Comparem com a tradução acima.)

Chrystian - " Please Don't Say Goodbye "

Please don't say goodbye
Por favor, não diga adeus
I need the warmth you have
eu preciso do calor que você tem
I need the sun you bring
eu preciso do sol que você traz
So don't go away
então, não se vá
Please don't say goodbye
Por favor, não diga adeus
Never in my life
nunca em minha vida
'Cause I need the song you sing
porque eu preciso da canção que você canta
That is all I need
isso é tudo que eu preciso
I'm so tired
eu estou tão cansado
Of waiting at home for you
de esperar em casa por você
But you don't seem to care
mas você parece não se importar
What's going on
o que está acontecendo?
Please don't say goodbye…
Por favor, não diga adeus

Paul Denver - rain and memories

That silly rain
Aquela chuva idiota
Became a new illusion
se tornou uma nova ilusão
Imagine all the dreams
imagine todos os sonhos
Falling on the shadows
desabando nas sombras
That silly face
aquela face engraçadinha
Bursting into tears
Se arrebentando em lágrimas
The vision in the rain
A visão da chuva
Falling from her eyes
Caindo dos olhos dela
I confuse the rain with memories
eu confundo a chuva com as lembranças
I confuse the rain with memories
eu confundo a chuva com as lembranças
I confuse the rain with memories
eu confundo a chuva com as lembranças
I confuse the rain with memories
eu confundo a chuva com as lembranças
Memories
lembranças
My all memories
todas minhas lembranças
That silly rain
aquela chuva idiota
Became a real illusion
se tornou uma ilusão real
That silly face
aquele rosto engraçadinho
Bursting into tears
se arrebentando em lágrimas
The vision in the rain
A visão na chuva
Tears fall from her eyes
lágrimas desabam dos olhos dela
I confuse the rain with memories
eu confundo a chuva com as lembranças
I confuse the rain with memories
eu confundo a chuva com as lembranças
I confuse the rain with memories
eu confundo a chuva com as lembranças
I confuse the rain with memories
eu confundo a chuva com as lembranças
Memories
lembranças
My all memories
todas as minhas lembranças
I confuse the rain with memories
eu confundo a chuva com as lembranças
I confuse the rain ...
eu confundo a chuva...

Dicas de uso do Google

Não que isso seja falta de criatividade, apenas estou reproduzindo o texto a seguir porque achei interessante e útil, assim como pode ser útil a você também.

O Google Search é, atualmente, o site de busca mais famoso, eficaz e visitado da web. Mas será que todo mundo sabe como fazer buscas eficientes no Google? A partir desta pergunta decidimos trazer-lhes algumas informações relevantes sobre como usar a busca do Google da melhor maneira.

Por exemplo: você sabia que é possível saber o horário local das principais cidades do mundo pelo Google? Sabia que também é possível consultar a previsão do tempo, converter moedas ou fazer contas matemáticas? Pois é, estas são apenas algumas de muitas outras ferramentas que o Google oferece.

Aqui segue uma lista com uma boa quantidade de comandos úteis aos internautas:

Conteúdo entre aspas: o comando "entre aspas" efetua a busca pela ocorrência exata de tudo que está entre as aspas, agrupado da mesma forma.

Sinal de subtração: este comando procura todas as ocorrências que você procurar, exceto as que estejam após o sinal de subtração. É chamado de filtro (ex: baixaki -download)

OR (ou): OR serve para fazer uma pesquisa alternativa. No caso de "Carro (vermelho OR verde)" (sem as aspas), Google irá procurar Carro vermelho e Carro verde. É necessário usar os parênteses e OR em letra maiúscula.

Asterisco (coringa): utilizar o asterisco entre aspas o torna um coringa. (ex: café * leite: Google buscará ocorrências de café + qualquer palavra + leite.

Define: comando para procurar definições de qualquer coisa na internet (define:abacate).

Info: info serve para mostrar as informações que o Google tem sobre algum site (info:www.eujafui.com.br).

Palavra-chave + site: procura certa palavra dentro de um site específico (download site:www.baixaki.com.br).

Link: procura links externos para o site especificado (ex: link:www.blogaki.com.br).

Intitle: restringe os termos da busca aos títulos dos sites (ex: intitle:eu ja fui).

Allinurl: restringe os termos da busca às URL dos sites (ex: allinurl:cachorro).

Filetype: serve para procurar ocorrências algum formato de arquivo específico (ex: "arvore azul:pdf").

Time: pesquisa o horário das principais cidades do mundo (ex: time:new york).

Weather: pesquisa a previsão do tempo para as principais cidades do mundo (ex: weather:tokyo).

Calculadora: serve para efetuar contas matemáticas com o Google (ex: 10 / 2).

Conversão de moedas: serve para comparar o atual valor de duas moedas (ex: 7 dollar in real).

Conversão de temperatura: converte temperatura em Celsius para Fahreinheit (ex: 140 C in F).

Conversão de distâncias: utilizada para ver a correspondente distância em diferentes medidas (ex: 100 miles in kilometers).

Conversão de velocidade: comando para converter medidas de velocidade (ex: 48 kph to mph).

Find a business: procure lojas ou restaurantes em certa cidade. (não disponível para o Brasil) (ex: shopping, Chicago).

Movie: comando para procurar por títulos de filmes (ex: movie: Batman).

Director: o comando director serve para descobrir o nome de um diretor de certo filme (ex: director braveheart).

Fonte: Baixaki

domingo, 22 de agosto de 2010

A fragilidade de um dvd

Se você já teve a curiosidade de quebrar um dvd ao meio para saber como ele é feito, você certamente percebeu que ele é feito de duas placas circulares de acrílico entre as quais há um composto de cor roxa. Agora, se essas duas placas são coladas pelas bordas ou soldadas pelo calor, isso é algo que não dá pra perceber direito. Muitos dvds e cds à venda por aí costumam usar uma fina camada de papel alumínio na parte superior do disco, ao passo que outros são pintados com o logotipo do fabricante, ou têm uma camada branca que serve para ser impressa em impressoras de cd, com desenhos, propagandas, letreiros personalizados etc. Também é possível, claro, escrever e rotular essas mídias com uma caneta para retroprojetor ou aquelas canetas próprias para se escrever em cds. A desvantagem das mídias que usam papel alumínio, ou coisa parecida, é que, com o tempo ou o manuseio constante, elas começam a ter essa capa protetora esfarelerando ou sendo carcomida, geralmente pela borda externa do disco. Outra coisa a se dizer a respeito da fragilidade das mídias óticas (cds, dvds e agora blue-ray discs -BDs) é que, quando se quebra um disco desses, a gente pode notar o quão fina é a camada que guarda os dados gravados. Realmente é uma película muito delicada e delgada. Isso por si só, já é o bastante para supormos que ela seja bastante suscetível à degradação do tempo, variações de temperatura e outros. Só pra citar um exemplo, em cds que eu gravei há cinco anos, alguns já apresentam sinais de degradação - e o pior: a infame mensagem com que o Windows nos aterroriza quando um disco ou parte dele está irrecuperavelmente danificado: "Erro de leitura - Verificação cíclica de redundância". Por isso, o melhor para armazenar dados importantes, ainda é gastar uns trocos a mais na compra de um HD externo de grande capacidade. Embora, às vezes se ouça por aí que um cd pode durar até cem anos, a verdade não é bem assim, pois a duração de uma mídia ótica depende de vários fatores, como: qualidade de fabricação, cuidado no manuseio e armazenamento, variação de temperatura do ambiente etc. A própria natureza física desse tipo de mídia nos dá uma idéia do quanto ela pode durar. O preço desses discos também deve ser levado em conta: mídias muito mais baratas que as de seus concorrentes costumam ter uma qualidade também inferior. Por isso, o melhor é sempre ter os seus arquivos mais importantes a salvo no HD principal e num HD externo também (pode ser um pendrive, cartão de memória se você tiver pouca coisa a guardar). DVDs devem ser vistos como um backup sobressalente, como uma segunda opção de backup; importante também, claro, mas arquivos que você pretenda que durem por muito tempo (músicas, videoclipes, fotos, documentos) devem sempre ser guardados em várias cópias, em diferentes mídias (HDs, pendrives, DVDs), pois caso uma delas falhe, ainda assim seria possível recuperá-los a partir de uma fonte de armazenamento redundante. E ao contrário do que muita gente pensa, entupir o HD de mp3 não degrada o performance do sistema; isso só acontece quando realmente há muito pouco espaço na unidade do sistema (geralmente a unidade c:), há pouca memória instalada e o HD está muito fragmentado. Quando há pouca memória, o sistema usa o HD para gravar temporariamente os dados de que vai precisar e, se o HD estiver super fragmentado, as operações de escrita e leitura tendem a demorar mais ainda. Como a velocidade de leitura e escrita de um HD é sempre inferior à velocidade da memória, quando esta é pouca, todo o sistema sofre. Quanto mais memória, melhor. E geralmente, quanto mais cara, melhor. A questão do mais caro= melhor, costuma geralmente ser uma verdade para equipamentos eletrônicos, assim como a idéia do quanto mais pesado, melhor, pois certamente há mais metal e fios mais grossos. Por isso, se realmente há pouco espaço no seu HD, considere seriamente a aquisição de um novo maior ou de um segundo, de preferência maior. E se há pouca memória, nem pense muito: vá guardando uns trocos para adquirir mais ou trocá-las por módulos de melhor qualidade (Kingston, OCZ, Patriot...) e maior capacidade (mesmo para o Windows XP, 512 MB de memória é geralmente muito pouco; em se tratando do Windows Vista ou do Windows 7, não dá pra brincar com menos de 3GB). Por fim, não confie que aqueles CD-Rs (de uma marca desconhecida e de baixa qualidade) que você usou para gravar seus primeiros backups durem mais de 5, 10 ou 15 anos, se eles estiverem guardados em um lugar abafado, quente, úmido, ensolarado ou, por outro lado, muito frio ou com grande variação de temperatura.

 



























 Acima: CD com as bordas carcomidas pela ação do tempo e apresentando o erro "Verificação cíclica de redundância".O carcomido atingiu o composto onde os dados estão gravados.















Em vermelho, a lâmina de acrílico com o composto arroxeado de um DVD; em azul, a parte superior pintada dessa mesma lâmina.















As duas lâminas que compõe o DVD.















Uma ao lado da outra















e justapostas, uma em cima da outra.


P.S.: Você deve estar se perguntando por que muitos Cds e DVds originais são prateados (cinza claro). Certamente, os DVD-Roms e CD-Roms industriais têm melhor qualidade que os CD-Rs e DVD-Rs vendidos à população. E eu me pergunto por que não foram lançados equipamentos que gravem DVD-Roms para o público em geral. Talvez a indústria, em sua doentia preocupação com os direitos autorais, tenha brindado os consumidores com produtos de menor qualidade e durabilidade, como forma de retaliação à pirataria doméstica, escondendo do grande público a tecnologia usada na fabricação de cds e dvds originais. Talvez houvesse também limitações técnicas, mas o fato é que mesmo os mais entusiastas acabaram se contentando com o que o mercado de mídias oferecia, e assim continuamos até hoje. Talvez levemos grandes sustos daqui a alguns anos, ao vermos que os dados gravados em nossos dvds viraram lixo. Talvez nem tanto. Quem sabe? Você seria capaz de prever o futuro?







quarta-feira, 11 de agosto de 2010

Grandes clássicos do pop - The Twins

Banda alemã formada em 1980 por Sven Dohrow and Ronny Schreinzer, The twins emplacou vários hits na Europa e aqui no Brasil, uma música que fez sucesso nos anos 80: a romântica ´Face to face, heart to heart´. Ao contrário do que o nome indica, esses dois caras não eram irmãos, mas tinham uma excelente alquimia ao produzir excelentes canções. A forte presença de teclados e batidas eletrônicas nas músicas nos leva a considerá-los como um estilo pré-dance music, mas o intrigante é que a poesia das letras não tem nada da superficialidade e da simplicidade das músicas dance em geral. Muito pelo contrário, a temática futurista dos primeiros álbuns, o romantismo e os questionamentos sobre as relações amorosas dos álbuns seguintes, carregam um teor poético e filosófico muito acima da média para o tipo de sonoridade a que eles se propunham a fazer. Normalmente associamos música eletrônica a letras bobas e aguadas, mas o intrigante é que as letras desta banda não têm nada de bobas. Chegam até a ser profundas em certos casos e a trazer lindas mensagens. Confira você mesmo:

Face Fo Face - Heart To Heart
(O riff de teclado no início da música, e que se repete no refrão, lembra algo distante, medieval - lembra vagamente, se é que assim podemos dizer, a versão de ´Love is blue` interpretada por Andy Williams; ao passo que a voz grave do vocalista e o interlúdio antes do final da canção conferem um tom solene, de desespero, até. )

I thought it would be easy to forget you
Eu pensei que seria fácil te esquecer
For after all it's been such a long time
Afinal, já faz tanto tempo
And yet the memories of you still hurt me
E ainda a sua lembrança me machuca
They've been inscribed with needles in my mind
Ela foi escrita com pregos em minha mente

I'm sure I could convince you
Tenho certeza que poderia te convencer
If only you would let us meet again
Se você apenas permitisse um reencontro nosso

Face to face - Heart to heart
Cara a cara, de coração pra coração
Face to face - Heart to heart
Cara a cara, de coração pra coração

Think back to when we were together
Lembre-se de quando estivemos juntos
How long we thought our mutual love would last
Quanto tempo nós pensamos que nosso amor podia durar?
How hard it was for us to leave each other
Como foi difícil pra nós deixar um ao outro?
Is all of that now buried in the past?
Isso tudo está mesmo agora enterrado no passado?

I'm sure I could convince you
Tenho certeza que poderia te convencer
If only you would let us meet again
Se você apenas permitisse um reencontro nosso

Face to face - Heart to heart
Cara a cara, de coração pra coração
Face to face - Heart to heart
Cara a cara, de coração pra coração


Knights Of Old - Cavaleiros de antigamente
*Se você estiver usando o Internet Explorer, não vai aparecer o Flowplayer com a música acima. Por isso, use um navegador de verdade: mude para o Firefox ou o Opera.

In colourful glory you rode across the heath
Em esplendorosa glória, você cavalgava através do prado
Armour-plated with steel and armed to the teeth
Em sua armadura de aço e armado até os dentes
When you met with your foe you fought to the death
Quando você encontrava seu inimigo, você lutava até a morte
And didn't give up until quite out of breath
E não desistia até quase ficar sem ar.

So where are you now 
E agora onde estão vocês;
You great knights of old
Vocês, grandes cavaleiros de antigamente
Your honours betrayed
Suas honras foram traídas
And your castles are sold
E seus castelos, vendidos

You took from the rich and you gave to the poor
Vocês tiravam do rico e davam aos pobres
And rescued fair maidens who were near to death's door
E resgatavam jovens donzelas à beira da morte
You went on crusades for justice and right
Vocês foram nas cruzadas em busca de justiça e direito
And fought against evil with all of your might
E lutaram contra o demônio com toda sua força

So where are they now
E agora onde estão eles
The great knights of old
os grandes cavaleiros de antigamente
In our time we need
em nosso tempo nós precisamos
Such pillars of gold
de exemplos assim.

*Embora eu não concorde que as Cruzadas tenham sido um acontecimento assim tão glorioso (muitos inocentes morreram, é claro), o exemplo de heroísmo e coragem é algo que realmente se perdeu nos dias de hoje.

"One Day" - um dia

One day's a day
Um dia é só um dia
When everything goes wrong
Quando tudo dá errado
Not like today
Não como hoje
Not like the rest and not so long
Não como o restante e não tão longo

We should never say a word we can't defend 
Nós não devíamos nunca dizer algo que não podemos sustentar
And if I'm right in my conclusion
E se eu estou certo em meu juízo,
We should stay to the end
Nós devemos permanecer até o final
We need something on which we can depend
Nós precisamos de algo em que possamos confiar
And if I'm right about confusion
E se eu estou certo sobre o engano
We should stay to the end
Nós devemos ficar até o fim

And I said, one day
e eu disse, um dia
Won't you ever wonder what you're living for
você já não se perguntou pelo que está vivendo?
And before you move don't forget, one day
E antes que você se vá, não se esqueça, um dia
This heart won't beat no more
este coração não mais irá bater

And one day
E um dia
We'll be certain what we did this whole thing for
Nós teremos a certeza do porquê fizemos tudo isso
So before you move don't forget, one day
Então, antes que você se vá, não se esqueça, um dia
This heart won't beat no more
Este coração não mais irá bater.

One day's enough
Um dia é o bastante
To squeeze the life from love
para retirar a vida do amor
This is the stuff
Esta é a substância
Of which our nightmares are made up
da qual são feitos nossos pesadelos

We should never say a word we can't defend 
Nós não devíamos nunca dizer algo que não podemos sustentar
And if I'm right in my conclusion
E se eu estou certo em meu juízo,
We should stay to the end
Nós devemos permanecer até o final
We need something on which we can depend
Nós precisamos de algo em que possamos confiar
And if I'm right about confusion
E se eu estou certo sobre o engano
We should stay to the end
Nós devemos ficar até o fim

And I said, one day 
e  eu disse, um dia
Won't you ever wonder what you're living for
você já não se perguntou pelo que está vivendo?
And before you move don't forget, one day
E antes que você se vá, não se esqueça, um dia
This heart won't beat no more
este coração não mais irá bater

And one day 
E um dia  
We'll be certain what we did this whole thing for
Nós teremos a certeza do porquê fizemos tudo isso
So before you move don't forget, one day
Então, antes que você se vá, não se esqueça, um dia
This heart won't beat no more
Este coração não mais irá bater.

Don't you ever wonder what you're living for..
Você nunca se perguntou pelo que está vivendo...



" Hold On To Your Dreams " - Se agarre nos seus sonhos

You came to me in wannabies nights
Você veio a mim em noites de sonhos
and you told me - about your fears
e você me contou - sobre seus medos
I tried so hard to comfort you
eu tentei tanto te confortar
But you couldn't hold back your tears
mas você não pôde conter as lágrimas
You told me something about the plans
você me disse algo sobre os planos
That you made - some years ago
que você fez - há alguns anos atrás
And you found out that it's not so easy
e você descobriu que não é tão fácil
To get what you want
conseguir o que você quer.

One more day and you will find
mais um dia e você descobrirá
What it takes to see the light
o que precisa para ver a luz
One more day and you will see
mais um dia e você verá
What it means and what life's all about
o que isso significa e pra que serve a vida

Hold on to your dreams 
Se agarre nos seus sonhos
Don't you remember the things I told you
Você não se lembra das coisas que eu te disse?

Hold on to your dreams
se agarre nos seus sonhos
Don't you know how much it means to me
você não sabe o quanto isso significa pra mim?

I guess you understand what I mean
eu acho que você entende o que eu quero dizer
And that you know - I never lie to you
e que você sabe - eu nunca menti pra você
And if someone won't believe in you
e se alguém não acreditar em você
I'm sure you'll know what to say
eu estou certo que você saberá o que dizer

One more day and you will find
mais um dia e você descobrirá
What it takes to see the light
o que precisa para ver a luz
One more day and you will see
mais um dia e você verá
What it means and what life's all about
o que isso significa e pra que serve a vida

Hold on to your dreams 
Se agarre nos seus sonhos
Don't you remember the things I told you
Você não se lembra das coisas que eu te disse?
Hold on to your dreams
Se agarre nos seus sonhos
Don't you know how much it means to me
Você não sabe o quanto isso signfica pra mim