Banda alemã formada em 1980 por Sven Dohrow and Ronny Schreinzer, The twins emplacou vários hits na Europa e aqui no Brasil, uma música que fez sucesso nos anos 80: a romântica ´Face to face, heart to heart´. Ao contrário do que o nome indica, esses dois caras não eram irmãos, mas tinham uma excelente alquimia ao produzir excelentes canções. A forte presença de teclados e batidas eletrônicas nas músicas nos leva a considerá-los como um estilo pré-dance music, mas o intrigante é que a poesia das letras não tem nada da superficialidade e da simplicidade das músicas dance em geral. Muito pelo contrário, a temática futurista dos primeiros álbuns, o romantismo e os questionamentos sobre as relações amorosas dos álbuns seguintes, carregam um teor poético e filosófico muito acima da média para o tipo de sonoridade a que eles se propunham a fazer. Normalmente associamos música eletrônica a letras bobas e aguadas, mas o intrigante é que as letras desta banda não têm nada de bobas. Chegam até a ser profundas em certos casos e a trazer lindas mensagens. Confira você mesmo:
Face Fo Face - Heart To Heart
(O riff de teclado no início da música, e que se repete no refrão, lembra algo distante, medieval - lembra vagamente, se é que assim podemos dizer, a versão de ´Love is blue` interpretada por Andy Williams; ao passo que a voz grave do vocalista e o interlúdio antes do final da canção conferem um tom solene, de desespero, até. )
(O riff de teclado no início da música, e que se repete no refrão, lembra algo distante, medieval - lembra vagamente, se é que assim podemos dizer, a versão de ´Love is blue` interpretada por Andy Williams; ao passo que a voz grave do vocalista e o interlúdio antes do final da canção conferem um tom solene, de desespero, até. )
I thought it would be easy to forget you
Eu pensei que seria fácil te esquecer
For after all it's been such a long time
Afinal, já faz tanto tempo
And yet the memories of you still hurt me
E ainda a sua lembrança me machuca
They've been inscribed with needles in my mind
Ela foi escrita com pregos em minha mente
Eu pensei que seria fácil te esquecer
For after all it's been such a long time
Afinal, já faz tanto tempo
And yet the memories of you still hurt me
E ainda a sua lembrança me machuca
They've been inscribed with needles in my mind
Ela foi escrita com pregos em minha mente
I'm sure I could convince you
Tenho certeza que poderia te convencer
If only you would let us meet again
Se você apenas permitisse um reencontro nosso
Tenho certeza que poderia te convencer
If only you would let us meet again
Se você apenas permitisse um reencontro nosso
Face to face - Heart to heart
Cara a cara, de coração pra coração
Face to face - Heart to heart
Cara a cara, de coração pra coração
Cara a cara, de coração pra coração
Face to face - Heart to heart
Cara a cara, de coração pra coração
Think back to when we were together
Lembre-se de quando estivemos juntos
How long we thought our mutual love would last
Quanto tempo nós pensamos que nosso amor podia durar?
How hard it was for us to leave each other
Como foi difícil pra nós deixar um ao outro?
Is all of that now buried in the past?
Isso tudo está mesmo agora enterrado no passado?
I'm sure I could convince you
Tenho certeza que poderia te convencer
If only you would let us meet again
Se você apenas permitisse um reencontro nosso
Face to face - Heart to heart
Cara a cara, de coração pra coração
Face to face - Heart to heart
Cara a cara, de coração pra coração
Cara a cara, de coração pra coração
Face to face - Heart to heart
Cara a cara, de coração pra coração
Knights Of Old - Cavaleiros de antigamente
*Se você estiver usando o Internet Explorer, não vai aparecer o Flowplayer com a música acima. Por isso, use um navegador de verdade: mude para o Firefox ou o Opera.In colourful glory you rode across the heath
Em esplendorosa glória, você cavalgava através do prado
Armour-plated with steel and armed to the teeth
Em sua armadura de aço e armado até os dentes
When you met with your foe you fought to the death
Quando você encontrava seu inimigo, você lutava até a morte
And didn't give up until quite out of breath
E não desistia até quase ficar sem ar.
Em esplendorosa glória, você cavalgava através do prado
Armour-plated with steel and armed to the teeth
Em sua armadura de aço e armado até os dentes
When you met with your foe you fought to the death
Quando você encontrava seu inimigo, você lutava até a morte
And didn't give up until quite out of breath
E não desistia até quase ficar sem ar.
So where are you now
E agora onde estão vocês;
You great knights of old
Vocês, grandes cavaleiros de antigamente
Vocês, grandes cavaleiros de antigamente
Your honours betrayed
Suas honras foram traídas
And your castles are sold
E seus castelos, vendidos
Suas honras foram traídas
And your castles are sold
E seus castelos, vendidos
You took from the rich and you gave to the poor
Vocês tiravam do rico e davam aos pobres
And rescued fair maidens who were near to death's door
E resgatavam jovens donzelas à beira da morte
You went on crusades for justice and right
Vocês foram nas cruzadas em busca de justiça e direito
And fought against evil with all of your might
E lutaram contra o demônio com toda sua força
Vocês tiravam do rico e davam aos pobres
And rescued fair maidens who were near to death's door
E resgatavam jovens donzelas à beira da morte
You went on crusades for justice and right
Vocês foram nas cruzadas em busca de justiça e direito
And fought against evil with all of your might
E lutaram contra o demônio com toda sua força
So where are they now
E agora onde estão eles
The great knights of old
os grandes cavaleiros de antigamente
In our time we need
em nosso tempo nós precisamos
Such pillars of gold
de exemplos assim.
E agora onde estão eles
The great knights of old
os grandes cavaleiros de antigamente
In our time we need
em nosso tempo nós precisamos
Such pillars of gold
de exemplos assim.
*Embora eu não concorde que as Cruzadas tenham sido um acontecimento assim tão glorioso (muitos inocentes morreram, é claro), o exemplo de heroísmo e coragem é algo que realmente se perdeu nos dias de hoje.
"One Day" - um dia
One day's a day
Um dia é só um dia
When everything goes wrong
Quando tudo dá errado
Not like today
Não como hoje
Not like the rest and not so long
Não como o restante e não tão longo
Um dia é só um dia
When everything goes wrong
Quando tudo dá errado
Not like today
Não como hoje
Not like the rest and not so long
Não como o restante e não tão longo
We should never say a word we can't defend
Nós não devíamos nunca dizer algo que não podemos sustentar
And if I'm right in my conclusion
E se eu estou certo em meu juízo,
We should stay to the end
Nós devemos permanecer até o final
We need something on which we can depend
Nós precisamos de algo em que possamos confiar
And if I'm right about confusion
E se eu estou certo sobre o engano
We should stay to the end
Nós devemos ficar até o fim
And if I'm right in my conclusion
E se eu estou certo em meu juízo,
We should stay to the end
Nós devemos permanecer até o final
We need something on which we can depend
Nós precisamos de algo em que possamos confiar
And if I'm right about confusion
E se eu estou certo sobre o engano
We should stay to the end
Nós devemos ficar até o fim
And I said, one day
e eu disse, um dia
Won't you ever wonder what you're living for
você já não se perguntou pelo que está vivendo?
And before you move don't forget, one day
E antes que você se vá, não se esqueça, um dia
This heart won't beat no more
este coração não mais irá bater
e eu disse, um dia
Won't you ever wonder what you're living for
você já não se perguntou pelo que está vivendo?
And before you move don't forget, one day
E antes que você se vá, não se esqueça, um dia
This heart won't beat no more
este coração não mais irá bater
And one day
E um dia
We'll be certain what we did this whole thing for
Nós teremos a certeza do porquê fizemos tudo isso
So before you move don't forget, one day
Então, antes que você se vá, não se esqueça, um dia
This heart won't beat no more
Este coração não mais irá bater.
One day's enough
Um dia é o bastante
To squeeze the life from love
para retirar a vida do amor
This is the stuff
Esta é a substância
Of which our nightmares are made up
da qual são feitos nossos pesadelos
Um dia é o bastante
To squeeze the life from love
para retirar a vida do amor
This is the stuff
Esta é a substância
Of which our nightmares are made up
da qual são feitos nossos pesadelos
We should never say a word we can't defend
Nós não devíamos nunca dizer algo que não podemos sustentar
And if I'm right in my conclusion
E se eu estou certo em meu juízo,
We should stay to the end
Nós devemos permanecer até o final
We need something on which we can depend
Nós precisamos de algo em que possamos confiar
And if I'm right about confusion
E se eu estou certo sobre o engano
We should stay to the end
Nós devemos ficar até o fim
And if I'm right in my conclusion
E se eu estou certo em meu juízo,
We should stay to the end
Nós devemos permanecer até o final
We need something on which we can depend
Nós precisamos de algo em que possamos confiar
And if I'm right about confusion
E se eu estou certo sobre o engano
We should stay to the end
Nós devemos ficar até o fim
And I said, one day
e eu disse, um dia
Won't you ever wonder what you're living for
você já não se perguntou pelo que está vivendo?
And before you move don't forget, one day
E antes que você se vá, não se esqueça, um dia
This heart won't beat no more
este coração não mais irá bater
Won't you ever wonder what you're living for
você já não se perguntou pelo que está vivendo?
And before you move don't forget, one day
E antes que você se vá, não se esqueça, um dia
This heart won't beat no more
este coração não mais irá bater
And one day
E um dia
We'll be certain what we did this whole thing for
Nós teremos a certeza do porquê fizemos tudo isso
So before you move don't forget, one day
Então, antes que você se vá, não se esqueça, um dia
This heart won't beat no more
Este coração não mais irá bater.
Don't you ever wonder what you're living for..
Você nunca se perguntou pelo que está vivendo...
We'll be certain what we did this whole thing for
Nós teremos a certeza do porquê fizemos tudo isso
So before you move don't forget, one day
Então, antes que você se vá, não se esqueça, um dia
This heart won't beat no more
Este coração não mais irá bater.
Don't you ever wonder what you're living for..
Você nunca se perguntou pelo que está vivendo...
" Hold On To Your Dreams " - Se agarre nos seus sonhos
You came to me in wannabies nights
Você veio a mim em noites de sonhos
and you told me - about your fears
e você me contou - sobre seus medos
I tried so hard to comfort you
eu tentei tanto te confortar
But you couldn't hold back your tears
mas você não pôde conter as lágrimas
You told me something about the plans
você me disse algo sobre os planos
That you made - some years ago
que você fez - há alguns anos atrás
And you found out that it's not so easy
e você descobriu que não é tão fácil
To get what you want
conseguir o que você quer.
Você veio a mim em noites de sonhos
and you told me - about your fears
e você me contou - sobre seus medos
I tried so hard to comfort you
eu tentei tanto te confortar
But you couldn't hold back your tears
mas você não pôde conter as lágrimas
You told me something about the plans
você me disse algo sobre os planos
That you made - some years ago
que você fez - há alguns anos atrás
And you found out that it's not so easy
e você descobriu que não é tão fácil
To get what you want
conseguir o que você quer.
One more day and you will find
mais um dia e você descobrirá
What it takes to see the light
o que precisa para ver a luz
One more day and you will see
mais um dia e você verá
What it means and what life's all about
o que isso significa e pra que serve a vida
mais um dia e você descobrirá
What it takes to see the light
o que precisa para ver a luz
One more day and you will see
mais um dia e você verá
What it means and what life's all about
o que isso significa e pra que serve a vida
Hold on to your dreams
Se agarre nos seus sonhos
Don't you remember the things I told you
Você não se lembra das coisas que eu te disse?
Hold on to your dreams
se agarre nos seus sonhos
Don't you know how much it means to me
você não sabe o quanto isso significa pra mim?
Don't you remember the things I told you
Você não se lembra das coisas que eu te disse?
Hold on to your dreams
se agarre nos seus sonhos
Don't you know how much it means to me
você não sabe o quanto isso significa pra mim?
I guess you understand what I mean
eu acho que você entende o que eu quero dizer
And that you know - I never lie to you
e que você sabe - eu nunca menti pra você
And if someone won't believe in you
e se alguém não acreditar em você
I'm sure you'll know what to say
eu estou certo que você saberá o que dizer
eu acho que você entende o que eu quero dizer
And that you know - I never lie to you
e que você sabe - eu nunca menti pra você
And if someone won't believe in you
e se alguém não acreditar em você
I'm sure you'll know what to say
eu estou certo que você saberá o que dizer
One more day and you will find
mais um dia e você descobrirá
What it takes to see the light
o que precisa para ver a luz
One more day and you will see
mais um dia e você verá
What it means and what life's all about
o que isso significa e pra que serve a vida
mais um dia e você descobrirá
What it takes to see the light
o que precisa para ver a luz
One more day and you will see
mais um dia e você verá
What it means and what life's all about
o que isso significa e pra que serve a vida
Hold on to your dreams
Se agarre nos seus sonhos
Don't you remember the things I told you
Você não se lembra das coisas que eu te disse?
Hold on to your dreams
Se agarre nos seus sonhos
Don't you know how much it means to me
Você não sabe o quanto isso signfica pra mim
Você não se lembra das coisas que eu te disse?
Hold on to your dreams
Se agarre nos seus sonhos
Don't you know how much it means to me
Você não sabe o quanto isso signfica pra mim
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Todos os comentários serão analisados antes da publicação para evitar spam.